رأي ومقالات

عوض الله محمد : مسح أغنيات وردي بالإذاعة

[JUSTIFY]يحكي (محمود) أنه كان بصحبة قريبه مدير الإذاعة السودانية الأسبق (التيجاني الطيب) بالقرب من وزارة الإعلام بالخرطوم عندما لمحهما الفنان محمد وردي، وكان ذلك في السبعينيات بعد أحداث يوليو والفتك بالشيوعيين من نظام الرئيس الراحل (نميري) وأن وردي جاء الى الأستاذ التيجاني وسأله بحزن، هل صحيح يا أستاذ التيجاني أن الإذاعة ستمسح أغنياتي المسجلة فيها كلها؟ فرد عليه الأستاذ التيجاني رحمه الله بالقول: يا وردي اغنياتك التي بالإذاعة ملك للشعب السوداني، ولن يفكر أو يستطيع أحد مسحها.. يقول محمود:
ولقد رأيت وردي مرتاحاً كأنما أزيحت صخرة ثقيلة من على ظهره، وودعنا ببسمة طاغية وشعور غامر بالامتنان للأستاذ التيجاني، ومن خلال السنين الطويلة امتدت العلاقة بمحمود الذي كان يسعد عندما أحضر له المترجم بإدارة الأخبار في التلفزيون السعودي بالرياض الأستاذ (علي صديق) الذي كان زميلاً له في الإذاعة السودانية في أم درمان، وعلي صديق نفسه شخصية كريمة تستحق الوقوف عندها منها احترافيته الإعلامية فهو خريج جامعة الخرطوم عام 1967 واذكر أنه قال لي: إنهم ذهبوا للرئيس الراحل اسماعيل الأزهري للسلام عليه وطلب مساعدته في التعيين أو التوظيف في الحكومة بعد التخرج، وربما يكون السبب في ذلك هو أن والده كان اتحادياً خاصة إذا علمنا أنهم من الهلالية، وكانت الجزيرة كلها إلا جيوباً متفرقة تتبع الحزب الوطني الاتحادي الذي يرأسه الزعيم الأزهري، وعلى سبيل المثال ما يزال خالنا عثمان الحسن العلوي في قرية أزرق بالجزيرة في هذه الأيام من عام 2014 يسأل عن أخبار الاتحاديين ويردد مآثر الآزهري.

يروي الأستاذ علي صديق أن الأزهري كتب لهم هو ومجموعة من زملائه في ورقة صغيرة سطوراً ماتزال عالقة في ذهنه تقول: «ابننا ابو حسبو»- يقصد المرحوم عبد الماجد أبو حسبو- وزير الإعلام آنذاك وقطب الحزب الاتحادي لاكمال اللازم.

علي صديق عبد الوهاب إعلامي متمرس خرج من الإذاعة في العام 1977 ليعمل مترجماً في التلفزيون السعودي، وبقي يعمل في صمت يترجم الأخبار ويعد نشراتها باللغة الانجليزية ويعد البرامج العديدة وأشهرها برنامج (العالم هذا الأسبوع) الذي يقدم بعد صلاة الجمعة بصوت الإذاعي الشهير ماجد الشبل، وبقي علي صديق بأدبه الجم وثقافته العميقة وشخصيته الدمثة في تلفزيون الرياض، وعندما بدأت الأمور الإدارية تتحول وصار المتعاقدون يواجهون صعوبات في تجديد العقود، وتحول بعضهم الى متعاونين فإن علي صديق الذي لا يتحمل البهدلة اتخذ القرار بالعودة للسودان، وكان الأستاذ معتصم فضل يعرفه ويقدر قدراته وخبراته فاستفادت منه الإذاعة السودانية لفترة في إدارة الأخبار.

كان الأستاذ علي صديق من جيل الجامعيين الأوائل في الإذاعة الذين ارتقوا بالعمل فيها وأضافوا بشخصياتهم المهذبة بعداً يحترمه الكثيرون، وهو الآن في داره التي بناها في (شمبات) وهي الدار التي كم مرة حملت المال منه في -إجازاتي- لتوصيله للشيخ محمد عبد الكريم المجذوب مدير إذاعة القرآن الأسبق، وصديق الأستاذ علي، الذي كان مشرفاً على تشييدها..

غادر علي صديق موقعه بروحه الهادئة الوقورة، واختفى عن الإذاعة من كان يمثل حضوراً لأبناء بلادنا، ولكن ما تزال في الساحة نخلة، وفي الأفق نجمة، وفي السماء الواسع سحابة، فهنا في مجمع وزارة الإعلام كفاءة سودانية أخرى ما تزال تعطي من معرفتها وعلمها.. واذكر هنا الأخ (عمر يونس) وهو من أبناء عروس الرمال حاضرة كردفان وهو يعمل منذ عام 1984 مترجماً في مكتب الوزير ويقول إنه تعاقد مع الوزارة أصلاً للعمل في إذاعة جدة بعد أن درس اللغتين الانجليزية والفرنسية في جامعة أم درمان الإسلامية وأنه في موسم حج ذلك العام طلب منه القيام بالترجمة للوزير (علي الشاعر) وضيفه الناطق بالفرنسية (أحمد مختار أمبو) مديرع عام اليونسكو وقتها الذي كان زائراً للمملكة لأداء فريضة الحج، وأن الوزير الشاعر بعد أن أدرك كفاءته طلب نقله لمكتبه فبقي منذ ذلك الحين يؤدي هذه الأمانة العملية بتفاني أهل بلادنا الذي يستحق ثقة اخوتنا في المملكة.. البلاد المقدرة عند السودانيين والمقدر أهلها عندهم كما قال لي أستاذنا الراحل الطيب صالح: سألت عنكم (السودانيين) فقالوا لي «معززين مكرمين» وقد صدق ولا شك في أن من سألهم الأستاذ الطيب كبار ولا شك في أن مقولتهم صادقة…

لقد ذهب ذلك الجيل من المترجمين غير أن (عمر يونس) بقي آخر حبة في عنقود الفكر هذا الذي بقي سنين عدة يعمل في صمت بلا ضجة أو أنوار أو صيت يملأ الأسماع ما أروعهم!

إذاعي إعلامي سوداني بالسعودية

صحيفة آخر لحظة
ت.إ[/JUSTIFY]

تعليق واحد

  1. يا راجل كيف تقول ذهب الجيل من المترجمين غير (عمر يونس) ألا تعلم أن المترجم الممسك بفنون اللغتين العربية والإنجليزية لا زال حيا يبدع وأعني به المترجم العلامة عادل الصديق الذي غادر سونا لإحدى السفارات الأجنبية المهمة في المنطقة العربية ومكث بها سنين عددا مترجماللسفير ولوزير خارجية تلك الدولة الكبري وقد شمل ابداعه العربي والإنجليزي صحف الخليج العربية والإنجليزية في لغة سلسة وسهلة وتمكن وأداء عالي بالإضافة الى خلقه الرفيع وأدبه الجم .. ألا مد الله في أيامك ومتعك بالصحة والعنفوان