المدونة Susie of Arabia، وهي أمريكية تعيش في جدة منذ 2007 جمعت بالوثائق بعض الترجمات الخاطئة والطريفة
لقد انتشرت ظاهرة الترجمة غير الموفقة خصوصا في الصين حيث أصبحت هذه اللغة تسمى ” chinglish” (أو الصين-إنكليزية)، أي الخلط بين الصينية والإنكليزية.
france24
م.ت[/JUSTIFY]